EN- 8 -- Plug the appliance into the mains power and use the function select dial (I) to select the type of cooking required: cooking at full power (
EN- 9 -- Plug the appliance into the mains power and use the function select dial (H) to select the right type of cooking: top rotisserie cooking.-
EN- 10 -Recipes/quantities Degrees Times Funct.Meat roasts (1 Kg) 200°-230° 60-80 min. ; Roast fish (1 Kg) 190°-210° 30-40 min.
FR- 11 -INSTRUCTIONS IMPORTANTESLIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI.Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les p
FR- 12 -tirez jamais sur le câble d’alimentation.N’utilisez pas l’appareil si le câble électrique ou la fiche sont endommagés, ou si l’appareil 23. ré
FR- 13 -INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DU FOURATTENTION: MEME LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS EN MARCHE, DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT ELEC
FR- 14 - Dévisser, si nécessaire, la première fourchette pour centrer le rôti sur la broche puis bloquer les deux fourchettes.- Retirer la grille (C
FR- 15 -ATTENTION: Toutes les parties émaillées doivent être lavées avec de l’eau et du savon ou d’autres produits non abrasifs.- En présence de tach
DE- 16 -WICHTIGE HINWEISE VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN.Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:Vergewis
DE- 17 -Das Gerät nicht benutzen, falls das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sein sollten oder 23. das Gerät selbst defekt ist. Es zur nächsten
DE- 18 -- Stecken Sie den Stecker in die Dose und stellen Sie das Gerät anhand des Programmwählers (I) auf die gewünschte Funktion ein: Backen bei v
DE- 19 -- Den Grillrost (C) aus dem Ofen nehmen und die Fettpfanne (D) in eine der Schienen (F) unterhalb des Drehspießes (E) einschieben.- Die Sp
DE- 20 -ACHTUNG: Alle lackierten Teile dürfen nur mit Wasser und Spülmittel oder anderen, nicht scheu-ernden Produkten gereinigt werden.- Bei Fettfl
ES- 21 -ADVERTENCIAS IMPORTANTESLEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO.Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones,
ES- 22 -No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran dañados, o si el mismo aparato 23. fuera defectuoso; en este caso llevarlo a
ES- 23 -- Conectar el enchufe a la toma de corriente y mediante el pomo selección funciones (I), seleccionar el tipo de cocción deseado: cocción con
ES- 24 -dola al eje motor. Apoyar la extremidad opuesta en el soporte del pincho colocado en la pared izquierda (Fig. 3).- Conectar el enchufe a la
ES- 25 -- Cuando haya manchas de grasa o exhalaciones de humo, aconsejamos quitar la grasa con una esponja embebida con agua caliente enjabonada.ATEN
PT- 26 -ADVERTÊNCIAS IMPORTANTESLEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO.Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauç
PT- 27 -para evitar qualquer risco. O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO e não deve ser utilizado para 25. fins comerciais ou industri
IT- 1 -AVVERTENZE IMPORTANTILEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra l
PT- 28 -MODO DE USOATENÇÃO: MESMO COM O APARELHO DESLIGADO, RETIRE A FICHA DA TOMADA ELÉCTRICA ANTES DE MONTAR OU DESMONTAR OS COMPONENTES PARA EFECTU
PT- 29 -- Introduza a extremidade pontiaguda do espeto (E) na cavidade situada na parede direita, fixando-a no eixo do motor. Apoie a extremidade op
PT- 30 -ATENÇÃO: Enxugue a superfície preferivelmente com um pano limpo e macio. Substâncias ácidas, como sumo de limão, de laranja, vinagre, polpa de
NL- 31 -BELANGRIJKE AANWIJZINGENVÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN.Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsma
NL- 32 -Om de stekker uit het stopcontact te halen, pak de stekker vast en trek hem uit het stopcontact. 22. Nooit de stekker eruit trekken door aan h
NL- 33 -GEBRUIKSAANWIJZINGENPAS OP: OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING STAAT MOET DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WORDEN GETROKKEN VOORDAT DE ONDERDE
NL- 34 -BAKKEN MET DE DRAAISPIES- Draai één van de vorken op de spies (E) (de twee punten naar de binnenkant gericht) en draai de vork vast. Bindt m
NL- 35 -- Gebruik voor het reinigen van de binnenkanten nooit producten die het aluminium kunnen ver-roesten (reinigingsmiddelen in spuitbussen) en d
EL- 36 -ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατ
EL- 37 -τοίχου. Μην τον αποσπάτε ποτέ τραβώντας τον από το καλώδιο.Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αν το ηλεκτρικό καλώδιο ή ο ρευματολήπτης έχουν υποσ
IT- 2 -Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal Costruttore o dal 24. suo servizio assistenza tecnica o comunque da
EL- 38 -ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
EL- 39 -ΨΗΣΙΜΟ ΣΤΗ ΣΟΥΒΛΑ - Βάλτε μία από τις δύο πηρούνες στη σούβλα (Ε) (οι δύο αιχμές προς το εσωτερικό) και βιδώστε για να την στερεώσετε. Δέσ
EL- 40 -- Ο δίσκος συλλογής λιπών (D), η σχάρα (C), o δίσκος συλλογής ψίχουλων (Ρ) και η σούβλα (Ε) μπορούν να πλυθούν σε χλιαρό νερό και σαπούνι, ή
RU- 41 -ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ.Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие м
RU- 42 -сель. Никогда не тянуть за провод для того, чтобы вытащить его.Не используйте прибор в случае, если электрический провод или вилка повреждены
RU- 43 -ИНСТРУКЦИИ К ПРИМЕНЕНИЮВНИМАНИЕ: ДАЖЕ ЕСЛИ ПРИБОР ВЫКЛЮЧЕН, НЕОБХОДИМО ОТСОЕДИНИТЬ ВИЛКУ ПРОВОДА ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ РОЗЕТКИ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ С
RU- 44 -ОБЖАРИВАНИЕ НА ВЕРТЕЛЕ - Опустить вилку на вертеле (E) (оба острия вовнутрь) и завинтить. Связать шпагатом жаркое (мясо, курица и т.д.) и нас
RU- 45 -предметами. Очищать влажной губкой после каждого использования, предварительно полностью охладив печь.ВНИМАНИЕ: Все эмалированные части
AR- 46 -ﺔﻤﻬﻣ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺗﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺃﺮﻗﺍ:ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﺎﻬﻨﻣ ﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ءﺎﻨﺛﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﻹﺍ ﺾﻌﺒﺑ ﺪﻴﻘﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ.ﺪﻬﺠﻟﺍ ﺓﻮﻗ ﺔﻴﺣﺎﻧ ﻦﻣ ﻢﻜﻟﺰﻨﻤﺑ
AR- 47 -.(...،ﻞﺧ ،ﻥﻮﻤﻴﻟ ﺮﻴﺼﻋ) ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻀﻤﺣ ﺩﺍﻮﻣ ﻙﺮﺗ ﺐﻨﺠﺗ ٢١ . ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣﻭ ﻞﺨﻟﺍﻭ ﺔﻇﻮﻔﺤﻤﻟﺍ ﻢﻃﺎﻤﻄﻟﺍ ﺔﺼﻠﺻﻭ ﻥﻮﻤﻴﻠﻟﺍ ﺮﻴﺼﻋ ﻞﺜﻣ ﺔﻴﻀﻤﺤﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻒﻠﺘﺗ .“ﻪﻧﺎ
IT- 3 -- Inserire la spina nella presa di corrente e, tramite la manopola selezione funzioni (I), selezionare il tipo di cottura desiderato: cottura
AR- 48 - ﻥﺎﻜﻤﻟﺍ ﺔﻳﻮﻬﺘﺑ ﻢﻗ .ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻔﻟﺍﻭ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﻥﺎﺧﺩ ﺙﺎﻌﺒﻧﺍ ﻲﻌﻴﺒﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ءﺎﻨﺛﺃ.ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻﺍ ﺪﻌﺑ:ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺕﺎﻤﻴ
AR- 49 - (A) ﺔﺼﺼﺨﻤﻟﺍ ﺔﻛﻮﺸﻟﺎﺑ (D) ﺔﻴﻨﻴﺼﻟﺍ ﻝﺯﺃ ﻭﺃ ﻰﻟﻭﻷﺍ ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟﺍ ﺦﺒﻄﻤﻟﺍ ﺕﺍﺯﺎﻔﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ.ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﻲﻓ (٢ ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﺔﻘﻓﺮﻤﻟﺍﺭﺍّﻭﺪﻟﺍ ءﺍﻮﺸﻟﺍ ﺦﻴﺴﺑ
AR- 50 -.ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ ﺃﺪﺑﺍﻭ ،(P) ﺕﺎﺘﻔﻟﺍ ﻊﻤﺟ ﺔﻴﻨﻴﺻ ﺝﺍﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ ﺔﺒﺳﺎﻨُﻤﻟﺍ ﺦﺒﻄﻤﻟﺍ ﺕﺍﺯﺎﻔﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ -.(٥ ﻞﻜﺸﻟﺍ) (N) ﺕﺎﻣﻭﺎﻘُﻤﻟﺍ ﺖﺤﺗ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻌﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺤﻟﺍ ﻊ
Cod. 6255104300 Rev. 0 del 09/07/2010825440De’ Longhi Appliances SrlDivisione Commerciale ArieteVia San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - It
IT- 4 -- Inserire la spina nella presa di corrente e, tramite la manopola selezione funzioni (H), selezionare l’apposito tipo di cottura: cottura gir
IT- 5 -Ricette/quantità Gradi Tempi Funz.Arrosti di carne (1 Kg) 200°-230° 60-80 min. ; Arrosto di pesce (1 Kg.) 190°-210° 30-40 min. Verdur
EN- 6 -IMPORTANT SAFEGUARDSREAD THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE.The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these incl
EN- 7 -Technical Assistance Service or a similarly qualified person. This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for commercial
Comments to this Manuals